Mudarse de lenguaje

Yo no he besado a nadie ni he despedido a ningún amor 'in front of the sea'. Tampoco he tenido nunca sexo en inglés. Mi vida, en su versión original, ha ocurrido en español.

Mudarme de Madrid a Nueva York no fue mudarme de ciudad. No fue mudarme de país ni de continente. No fue mudarme de horario. No fue mudarme de mi estatus de solicitante de asilo político —sin esperanzas de respuesta afirmativa— al estatus de estudiante internacional de una maestría en New York University. Mudarme de Madrid a Nueva York fue mudarme de lenguaje. Mudarme del español al inglés.

Contenido solo para socios/as

Otra forma de ver el mundo es posible. Si te haces ahora socio/a, tendrás acceso ilimitado a la web, y recibirás cada año nuestra revista en papel con más de 250 páginas y un libro de la colección Voces.

Suscríbete ahora
Mónica Baró

Mónica Baró Sánchez (La Habana, 1988) es periodista y escritora. Se graduó de Periodismo en la Universidad de La Habana en 2012 y ha trabajado con los medios independiente cubanos Periodismo de Barrio, El Estornudo, Rialta y CiberCuba. En 2016 resultó finalista del premio Gabriel García Márquez, en la categoría texto, con «La mudanza» y, en 2019, lo ganó con “La sangre nunca fue amarilla”.

Salió de Cuba rumbo a Madrid en enero de 2021, debido a amenazas de cárcel por parte de las autoridades de su país, y allí vivió casi dos años. Actualmente, se encuentra en Brooklyn y cursa una maestría en Reportaje Literario en New York University.

Ir al principio
Esta web, como todas, usa cookies. Si estás de acuerdo, pincha en 'Aceptar'.